Девчонки, а вот наш список Японских имен для сестрички Юкине
Сестричку назвали 蜜 [みつ] [мицу] ==> мёд(она у нас сладенькая как мед и янтарно тигровая шерстка как у пчелке)))
А на 26 страницы есть список который был собран когда выбирала имя для Юнине тоже Японские)))
Если кому что понравится то пожалуйста, берите!!! Мне будет только приятно !!!
Правда некоторые странноватые)))
陽光 [ようこう] [ё:ко:] ==> солнечный свет; 陽光を見た увидел солнце; обр.
судьба улыбнулась
熊虎 [ゆうこ] [ю:ко] ==> медведь и тигр; смелый, отважный человек (образно)
羽毛 [うもう] [умо:] ==> перо, пух
南瓜 [かぼちゃ] [каботя] ==> 1) тыква; ~の тыквенный; ~の種 тыквенное семечко; 2) растяпа; толстая дурнушка
虎 [とら] [тора] ==> тигр, тигрица, тигрёнок; ~になる напиться; 前門の~、後門の狼 от волка ушёл, а на медведя набрёл
板チョコ [いたチョコ] [итатёко] ==> плитка шололада; шоколад в плитках; плиточный шоколад
軽目焼き [かるめやき] [карумэяки] ==> карамель
飴 [あめ] [амэ] ==> леденец; карамель; тянучка; ~と鞭 кнут и пряник; ~と鞭の政策 политика кнута и пряника; ~をしゃぶらせる давать леденец; доставлять незначительное удовольствие; задабривать
銘菓 [めいか] [мэика] ==> пироженое или сладости высшего сорта известной марки
乳菓 [にゅうか] [ню:ка] ==> сладости изготовленные из молока
氷菓 [ひょうか] [хё:ка] ==> замороженные сладости; мороженое
夕日 [ゆうひ] [ю:хи] ==> заходящее солнце
太陽 [たいよう] [таиё:] ==> солнце
日 [ひ] [хи] ==> солнце; день; солнечный свет
映射 [えいしゃ] [эися] ==> отражение; ~する отражаться, отсвечивать, 夕日が窓に映射している вечернее солнце отражается в окнах
朝日 [あさひ] [асахи] ==> утреннее солнце
紅宝玉 [こうほうぎょく] [ко:хо:гёку] ==> рубин
金蘭 [きんらん] [кин'ран'] ==> I бот. цефалантера, Cephalanthera falcata Blume (цветущий многолетник); II кн. золото и орхидея (как символ крепости и благополучия); 金蘭の友 обр. верный друг; 金蘭の交わり тесная дружба, крепкая дружба
麝香鷺 [じゃこうさぎ] [дзяко:саги] ==> орхидея (наземная), Platanthera (Habenaria) hologlottis Maxim, см. 水千鳥
華 [はな] [хана] ==> цветы, цветок; цвет, гордость; красота, красавица
鉢 [はち] [хати] ==> 1) горшок, миска; 2) горшечное растение; цветок в горшке; черепная коробка
露 [つゆ] [цую] ==> роса; 露の玉 капля росы, росинка;
霜月 [しもつき] [симоцуки] ==> ноябрь
三月 [さんがつ] [сан'гацу] ==> март
早生まれ [はやうまれ] [хаяумарэ] ==> рождение с января по март; человек, родившийся с января по март
愛憐 [あいれん] [аирэн'] ==> доброта, нежность
純金 [じゅんきん] [дзюн'кин'] ==> чистое золото; ~の из чистого золота
金 [きん] [кин'] ==> 1) золото; ~の золотой;
玉 [たま] [тама] ==> драгоценный камень; шар, мячик, бусинка
狐 [きつね] [кицунэ] ==> лисица, лиса;
声 [こえ] [коэ] ==> голос; звук голоса; крик;
徐ら [やおら] [яора] ==> ~に медленно, тихо, спокойно
利口 [りこう] [рико:] ==> ум, сообразительность
賢 [けん] [кэн] ==> 1) мудрость, прозорливость; 2) мудрец
宝 [たから] [такара] ==> сокровище, драгоценность
秘宝 [ひほう] [хихо:] ==> скрытое сокровище
愛玩物 [あいがんぶつ] [аиган'буцу] ==> любимая вещь; любимая собака (кошка и т.д.)
百合 [ゆり] [юри] ==> лилии (общее обозначение); 歩く姿は百合の花 она стройна как лилия; 百合の木 тюльпанное дерево
有終 [ゆうしゅう] [ю:сю:] ==> успешное завершение; 有終の美 совершенство; 有終の美をなす блестяще завершить; довести до совершенства; увенчать блестящим концом
高雅 [こうが] [ко:га] ==> кн. благородная красота; высокое изящество; ~な изысканный, тонкий
琥珀 [こはく] [кохаку] ==> янтарь; ~の янтарный
焼き饅 [やきごて] [якиготэ] ==> 1) горячий утюг; 2) мед, термокаутер (инструмент для прижигания)
疫痢 [えきり] [экири] ==> мед, детская дизентерия, детский понос
蜜 [みつ] [мицу] ==> мёд
蜂蜜 [はちみつ] [хатимицу] ==> пчелиный мёд; 五月にとった蜂蜜 майский мёд; ボダイジュの蜂蜜 липовый мёд; ~の медовый